När Toni Morrison fick Nobelpriset så var hennes genombrottsroman Song of Solomon en av tre av böcker som Svenska Akademien omnämnde som avgörande för att hon fick priset (de andra två var Beloved och Jazz).
Song of Solomon var den första av Toni Morrisons böcker jag någonsin läste. Att jag överhuvudtaget plockade upp den berodde på två saker, dels att hon fått Nobelpriset, dels att Oprah Winfrey pratade om Song of Solomon i sitt tv-program.
Första gången läste jag den på svenska och det var en av de starkaste läsupplevelserna jag haft. Tills jag läste den på engelska och insåg att den var så mycket bättre än jag först trodde. Eller rättare sagt jag förstod så otroligt mycket bättre efter att ha läst den på engelska.
Song of Solomon är berättelsen om Macon Dead III, mer känd under smeknamnet Milkman, som vi får följa från vaggan till grave. Hans smeknamn kommer av att hans mor ammade honom alldeles för länge och som kommer till allmän kännedom.
Milkman växer upp med sina systrar First Corinthians och Magdalene (kallad Lena). Alla kvinnor i familjen ges namn genom att fadern sätter en nål i bibeln och tar det ord som nålen träffar. Pojkar döps efter sin far, ett namn som uppstod genom ett administrativt fel av en unionssoldat efter det amerikanska inbördeskriget.
Bokens stora tema rör sig kring Milkmans sökande efter sin identitet som en svart man, men också hans jakt efter familjens historia och ursprung. Genom hela boken framställs den plötsliga förmågan att flyga som den enda möjligheten att nå frihet från den kvävande världen och vardagen.
Dagens citat: "My work requires me to think about how free I can be as an African-American woman writer in my genderized, sexualized, wholly racialized world. My project rises from delight, not disappointment..." (Toni Morrison i sin essä Playing in the Dark: Whiteness and the Literary Imagination.)
"Too much tail. All that jewelry weighs it down. Like vanity. Can't nobody fly with all that shit. Wanna fly, you got to give up the shit that weighs you down." (Karaktären Guitar till Milkman om varför en påfågel inte kan flyga bättre än en höna.)
"What I think the political correctness debate is really about is the power to be able to define. The definers want the power to name. And the defined are now taking that power away from them." (Toni Morrison i en intervju med New York Times.)
lördag 18 december 2010
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar